Критическое осмысление современного крымскотатарского книгоиздания (на примере учебного пособия «Къырымтатар эдебиятынынъ тарихы»: 9-нджи сыныф ичюн)



Проблема образования на сегодняшний день является основой культурного возрождения крымскотатарского народа. Вопрос образования включает важные аспекты становления социальных институтов. Процесс онтологического формирования на крымской земле этнической мусульманской науки представляется мощнейшим источником новейшего национального книгоиздательства. До наших дней сохранились оригинальные литературно-художественные и научно-критические материалы, служащие составлению
полноценных, конкурентоспособных учебно-методических пособий для школ и вузов. В частности, среди авторов подобных изданий можно указать И. Керимова, А. Меметова, Э. Акмоллаева, Э. Ганиеву, А. Велиуллаеву, А. Яяеву, Л. Алиева, А. Кокиева и др. Касательно рецензируемого учебного пособия, то здесь нужно отметить большую заслугу автора-составителя. Им была продела большая и трудоемкая работа. Это достаточно объемные художественно-литературные, текстологические, словарно-пояснительные и библиографические материалы, призванные быть первым помощником школьника желающего освоить курс истории крымскотатарской литературы золотоордынского, ханского периодов. Здесь также можно ознакомиться и со спецификой формирования литературы во время застоя и возрождения национальной культурной жизни конца XVIII и начала XX века. Несомненно, настоящая книга окажется важным вкладом в процесс современного крымскотатарского образования.
Учебник, предназначенный для 9 класса общеобразовательной русскоязычной школы является логическим продолжением учебных дисциплин. К ним можно отнести крымскотатарский язык и литература, а также национальная литература в эмиграции. С точки зрения воспитательно-дидактической и мировоззренческой направленности в содержании книги, то здесь чувствуется высокочастотная стимуляция ребенка к познанию истории предков. Ведется работа над формированием у школьника национальной самоидентичности. В книге уделяется большое место и для материалов иллюстративного характера.
Впрочем, несмотря на вышеуказанные преимущества, необходимо отметить отдельные недочеты, встречающиеся в работе. Это отдельные технические и грамматические погрешности, допущенные автором или верстальщиком. Нужно добавить, что здесь недостаточно продумана структура, семантическая логичность. Таким образом, составитель книги мало придерживается однородности подачи учебного материала. Например, некоторые поэтические стихотворения остаются без смысловых переводов. Или же в сносках предлагается одно или несколько значений к слову, которое встречается в текстовой парадигме (см.: С. 63-91). В таких случаях, изучающий посредством народной литературы крымские, уйгурские, чагатайские или стамбульские наречия школьник испытывает затруднения перед осмыслением семантической материи того или иного произведения. Иногда внутри текста делаются словарные пояснения в скобках. Это может влиять на внимание школьника при чтении (см.: С. 187-236).
Составитель допускает неточности в переводах наименований терминов в поэтических произведениях средневекового ханского периода. Самое важное, на что хотелось бы обратить внимание составителя это неравномерное распределение учебных материалов. Несмотря на то, что во вступительном слове автор обещает познакомить с наглядными иллюстрациями литературно-художественных произведений ранней общетюркской и этнической крымскотатарской литературой, которая основывается на орхоно-енисейской, арабской и латинской графике. В действительности иначе. Большую часть книги занимают материалы, относящиеся к древнетюркским эпиграфическим источникам, наследию Золотой Орды и Крымского ханства. Период культурного застоя и Возрождения крымских татар мало интересует составителя. Автор учебника ограничивается лишь минимальной информацией о «Смутном периоде» («Къара асыр») ¾ периоде аннексии Крыма Екатериной II, эпохе «Терджиман» ¾ газете великого просветителю крымскотатарского и тюрко-мусульманского народов И. Гаспринского. На наш взгляд это совершенно неоправданно. Поэтому, обратимся к программе для общеобразовательных заведений (интегрированный курс по крымскотатарской и зарубежной литературе для 5-12 классов). Здесь в разделе для 9-х классов кроме беллетристических сочинений И. Гаспринского рекомендуются и проза А. Озенбашлы, А. Айвазова, М. Нузета и других авторов классиков крымскотатарской литературы.
Составителю учебника необходимо тщательно продумать план отображения конкретных исторических периодов и авторов крымскотатарского художественного слова.
В разделе «Вводное слово», автор допускает неточности, отмечая, что в период аннексии в Крыму не развивалась культурная жизнь, а писателей можно было пересчитать по пальцам. На наш взгляд это большое заблуждение. Нет сомнения, что в упомянутый период культура, а в нашем случае литература (в том числе и народное устное творчество) крымского народа продолжала свое развитие. Ведь, не могли внезапно возникнуть высококвалифицированные и плодовитые деятели культуры и просвещения в лице того же И. Гаспринского и его сподвижников У. Тохтаргъазы, А. Чергеева, У. Сами, У. Арбатлы, Н. Челебиджихана, А. Айвазова, А. Одабаша, Дж. Керменчикли и других.
Таким образом, наши замечания сводятся к следующему:
1.    В работе встречаются содержательные неточности. Это отдельные алогические авторские умозаключения по поводу исторических явлений, происходящих в жизни крымскотатарского народа.
2.    Учебные материалы, посвященные периодизации крымскотатарской литературы распределяются неравномерно. Ранней орхоно-енисейской и средневековой дворцовой литературе уделено больше внимания, нежели литературе периода Возрождения.
3.    Внимательное чтение и осмысление крымскотатарских художественных текстов затрудняется, так как они нагромождены внутритекстовыми или ссылочными полисемантичными словарными пояснениями.
4.    В книге встречаются разнохарактерные погрешности, как грамматические, синтаксические и другие недочеты, связанные с отсутствием пробелов между словами, ненужными дефисами в словах, перекодировкой латинографических шрифтов в неразличимые знаки в разделе «библиография», прозрачностью отдельных заголовочных текстов.  


Т.Н. Керимов

0 коммент.: